最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

【考研英語】2020考研英語高頻詞匯+長難句解析(39)

  對于考研英語而言,首先最重要的就是要求學(xué)生掌握一定的量的單詞,因?yàn)閱卧~就像我們漢語中的漢字一樣,它是構(gòu)成句子,段落和文章的基礎(chǔ),所以詞匯是學(xué)習(xí)英語的重中之重。今天研線網(wǎng)小編就整理分享“2020考研英語高頻詞匯+長難句解析(39)”,供各位考生參考!

【詞匯】
 

1.conventional a.常規(guī)的;普通的

2.criminal a.犯罪的,刑事的 n.罪犯

3.crisis n.危機(jī),危急關(guān)頭;關(guān)鍵時(shí)刻

4.critic n.批評家,評論家

5.current a.流行的,當(dāng)前的 n.(潮)流;電流;趨勢

6.cycle n.循環(huán),周期 vi.循環(huán)

7.define vt.限定,規(guī)定;給…下定義,解釋

8.deprive vt.剝奪,使喪失

9.derive v.起源,衍生;追溯…的起源

10.deserve vt.應(yīng)受,值得,應(yīng)得

【長難句】
 

These are the kind of workers that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.

【主語】These

【謂語】are

【賓語】the kind of workers

【定語】that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.

【語法分析】

These指代上文their best and brightest。因本句語義重點(diǎn)落在后面,故而These are the kind of workers可借助指示代詞的作用簡單處理成名詞短語:這類工作者。第一個(gè)that 作attract的賓語,因其指代the kind of workers,故而此層定語從句可翻譯成:(這類工作者正是)……試圖吸引的人才。by引導(dǎo)的方式狀語修飾attract,表示其發(fā)生的方式,而attract的邏輯主語是countries,故面可將方式狀語的翻譯提前,緊接主語,譯為:……想要通過……來吸引人才。第三個(gè)that 作privilege的主語,因?yàn)榇藢佣ㄕZ從句較短,故可放置在其所修臨的名詞immigration rules之前,譯為:對大學(xué)生的優(yōu)惠(移民條例)。privilege用作動詞,意為to treat some people or things better than others給予特權(quán),特別優(yōu)待。

【譯文】

這類工作者正是英國、加拿大和澳大利亞等國家想要通過對大學(xué)畢業(yè)生提供優(yōu)惠的移民條例來吸引的人才。
小編預(yù)祝大家都能取得好成績!

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:yd