最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

【MBA考研英語:完形中的那些閃光詞,你get多少?】

【摘要】在MBA考研英語中,完型填空可謂是“雞肋”題型,考點復(fù)雜、得分難而且分值相對較低,食之無味但棄之可惜。小編在這里和大家分享一些完形填空中的閃光詞匯與詞組,希望對大家的完形以及作文備考有所幫助!

?PART 1

And a significant number of the homeless have serious mental disorders. Many others, while not addicted or mentally ill, simply lack the everyday survival skills needed to turn their lives around. Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there are comprehensive programs that address the many needs of the homeless. AS Edward Zlotkowski, director of community service at Bentley College in Massachusetts, puts it, “There has to be coordination of programs. What we need is a package deal.”

?閃光詞匯積累

改變生活現(xiàn)狀:turn lives around

全面規(guī)劃:comprehensive programs

解決無家可歸者的各種需求:address the many needs of the homeless

正如某人所說:as someone puts it

我們需要的是一攬子計劃:what we need is a package deal

?考點大練兵

Many others , while not addicted or mentally ill , simply lack the everyday survival skills needed to turn their lives around.

【翻譯】

還有許多人雖然不喝酒,不吸毒,精神也正常,但就是沒有改善生活現(xiàn)狀的基本生存技能。

?PART 2

The human nose is an underrated tool. Humans are often thought to be insensitive smellers compared with animals, but this is largely because, unlike animals, we stand upright. This means that our noses are limited to perceiving those smells which float through the air, missing the majority of smells which stick to surfaces. In fact, though , we are extremely sensitive to smells, even if we do not generally realize it.

?閃光詞匯積累

感覺到那些味道:Perceive those smells

漂浮在空氣中:float through the air

停留在表面:stick to surfaces

被低估的工具:an underrated tool

對氣味非常敏感:be extremely sensitive to smells

?考點大練兵

Humans are often thought to be insensitive smellers compared with animals, but this is largely because , unlike animals , we stand upright .

【翻譯】

與動物相比,人類通常被認(rèn)為嗅覺不敏感,這主要是因為,我們與動物不一樣,我們是直立行走的。

?PART 3

They also suffer more often than most people from a number of nasty genetic diseases , such as breast cancer . These facts , however , have previously been thought unrelated . The former has been put down to social effects , such as a strong tradition of valuing education . The latter was seen as a consequence of genetic isolation . Dr .Cochran suggests that the intelligence and diseases are intimately linked . His argument is that the unusual history of these people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs.

?閃光詞組:

遭受一些令人難受的遺傳性疾?。簊uffer from a number of nasty genetic diseases

歸因于社會影響:have been put down to social effects

高度重視教育的傳統(tǒng):a strong tradition of valuing education

密切相關(guān):be intimately linked

使某人承受壓力:have subjected someone to pressures

?考點練兵:

They also suffer more often than most people a number of nasty genetic diseases , such as breast cancer.

他們同事也比大多數(shù)人遭受一些令人難受的遺傳性疾病,例如乳腺癌。、

?PART 4

Together with another two scientists , he is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others , but explains the process that has brought this about . The group in question are a particular people originated from central Europe. The process is natural selection . This group generally do well in IQ test , scoring 12-15 points above the mean value of 100 , and have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West , as the careers of their elites , including several world-renowned scientists , affirm .

?閃光詞組:

得分比平均分高12分:score 12-15points above the mean value

X為Y 做出了超出比例的貢獻(xiàn): X have contributed disproportionately to Y

精英的事業(yè)證實(這一點):the careers of elites affirm

世界聞名的科學(xué)家:world-renowned scientists

提及到的人群:the group in question

?考點練兵:

This group generally do well in IQ test , scoring 12-15 points above the mean value of 100 , and have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West .

通常這些人做智商測試做得很好,他們的得分比平均分高12至15分。他們?yōu)槲鞣娇茖W(xué)和文化生活做出了超出比例的貢獻(xiàn)。

 

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:czk