最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

【2020MBA英語:作文主題詞寫作法】

【摘要】眾所周知,能否正確、恰到好處地在空格處填寫主題詞決定了考研英語作文的分?jǐn)?shù)高低和考研英語的最終成敗。所以今天MBA考研小編就教大家如何寫好主題詞,獲得高分作文。

►什么是考研英語作文主題單詞?

就是與作文話題密切相關(guān)的超高頻詞匯,你每次提到主題時(shí)都必須使用它。

比如,你不幸遇到2006年的作文“養(yǎng)老足球賽”,實(shí)在不知道“孝順”這個(gè)單詞是哪一個(gè)(英語國家中哪有“孝順”文化啊?MG!)。

看到2008年作文“合作精神”時(shí),你會(huì)突發(fā)“選擇性失憶”,打死也不記得“合作”這個(gè)長長的單詞怎么拼寫的(一個(gè)單詞那么長是要鬧哪樣?短一些會(huì)死啊?!)。

邂逅了2010年的作文“文化火鍋”,你直接崩潰!

“火鍋”就像“餃子”“包子”“油條”一樣是中國的特產(chǎn)詞語,英文中哪里有啊?!

考研英語2遇見了大一,大二,大三,大四實(shí)在寫不來。該怎么辦?

你要知道主體詞寫錯(cuò),考研英語作文保證低分。這是考研英語作文的眼睛,眼睛都瞎了,其他就不要談了。而且此時(shí)此刻的你可是全篇主題詞錯(cuò)誤,該是多么悲慘的一件事情。

作文主題詞不會(huì)寫,徹底的人間悲劇!

要知道,這些都是要在作文里反復(fù)使用的高頻詞匯啊,“就是”不會(huì)寫,腫么辦?

難道你要空出來一片又一片的試卷紙,然后寫上一個(gè)又一個(gè)大大的X,暗示閱卷老師這個(gè)單詞你“憋”不出來嗎?

想必此時(shí)無比絕望、無比無助而又無比想罵人的你,一定會(huì)站在十八層樓頂,面對(duì)閃爍的星空,氣運(yùn)丹田,大聲喊:“出題人,你媽叫你回家‘喝’火鍋!”這聲嚎叫撕裂了夜空的寧靜,此時(shí)兩行熱淚也隨著你那年輕的面頰狂飆而下!!!

每個(gè)考研人一上來就寫作文,當(dāng)你作文主題詞寫的一塌糊涂,全錯(cuò)的時(shí)候,你會(huì)有心情做閱讀嗎?更比如看見notice,你卻偏偏寫成了書信,這是100%低分的,方向要求都錯(cuò)了,我們就別談內(nèi)容了吧。

針對(duì)考研英語一大作文的三套基本模板,有些主題詞小伙伴們感到?jīng)]有問題,例如being optimistic / optimism(樂觀)、being confident / confidence(自信)、cooperation / collaboration / teamwork(合作)、extinction of species(物種滅絕)、overfishing(過度捕撈)、cultural integration / blending(文化交融)

然而,由于小伙伴們?cè)~匯量的局限性以及中西文化差異,在考場上要是不知道如何準(zhǔn)確、恰到好處地表達(dá)一些主題詞,就需要多種表達(dá)方式將主題詞的意思寫出來,從而避免作文語言過于單調(diào)。

難以表達(dá)的主題詞分為三類:漢語獨(dú)有而英語沒有的文化現(xiàn)象、上下義表達(dá)法和同義詞替換法。

►漢語獨(dú)有而英語沒有(漢英公式法)

(一)基本要領(lǐng)

解釋該主題詞在漢語里是什么意思

將復(fù)雜漢語轉(zhuǎn)換為簡單漢語

將簡單漢語翻譯為簡單英語

凡是遇到讀者不太熟悉的事物或者在考場上不會(huì)的單詞,可以簡要描述)

(二)真題舉例

1.孝道 (filial piety)(2005年大作文)

結(jié)構(gòu):一幅漫畫+五個(gè)人+動(dòng)作+環(huán)境;

兩幅漫畫(兩幅漫畫考察兩個(gè)相反的觀點(diǎn)):caricature或picture或cartoon或drawing

人物:individual;adolescents或teenagers(青少年)player boy ;elders

動(dòng)作:the elders become burdens to be kicked around by their sons and daughters like a football.

(1) 解釋該主題詞在漢語里是什么意思:孝養(yǎng)、尊敬年老的父母

(2) 將復(fù)雜漢語轉(zhuǎn)換為簡單漢語:照顧年老的父母、尊敬老人

(3) 將簡單漢語翻譯為簡單英語: attend或 take tender care of aged 或 look after parents, show reverence 或 respect for the elderly

(4) 可以簡要描述為a traditional Chinese virtue inherited from generations to generations(世代繼承的中華傳統(tǒng)美德)或filial piety或love toward parents或love and devotion to one's parents

2. 溺愛子女 (spoil children)(2003年大作文)

結(jié)構(gòu):兩幅漫畫(左右漫畫)+一個(gè)花朵+在溫室之中和在暴雨之中;

兩幅漫畫(兩幅漫畫考察一個(gè)不好的現(xiàn)象):caricature或picture或cartoon 或drawing

漫畫之物:flower

動(dòng)作:the flower is growing in full bloom in a comfortable greenhouse ,however ,when removed from the greenhouse and exposed to the driving rain ,the flower soon fades;

(1) 解釋該主題詞在漢語里是什么意思:嬌慣孩子

(2) 將復(fù)雜漢語轉(zhuǎn)換為簡單漢語:過于疼愛孩子

(3) 將簡單漢語翻譯為簡單英語: excessive love 或 care of children, loving或caring children too much

(4) 可以簡要描述為dedicating excessive love 或 care on children to prevent them from hardships (過于疼愛、關(guān)愛孩子,生怕孩子受苦)

►上下義表達(dá)法

(一)基本要領(lǐng)

分清該主題詞屬于哪個(gè)門類

弄清該主題詞的特點(diǎn)以及該門類的共性

將該門類的特點(diǎn)翻譯成簡單易懂的英語

(二)真題舉例

1.文化火鍋 (cultural hotpot)(2010年英語一大作文)

結(jié)構(gòu):一幅漫畫+動(dòng)作+環(huán)境;

一幅漫畫(一幅漫畫考察一個(gè)好的現(xiàn)象):caricature/picture/cartoon /drawing/

漫畫之物:hot pot=disk including different eastern and western cultures;

(1) 分清該主題詞屬于哪個(gè)門類:炊具 (cooking tool)

(2) 弄清該主題詞的特點(diǎn)以及該門類的共性: 中國傳統(tǒng)炊具,盛著沸水 (traditional Chinese cooking tool with boiling water)

(3) 將該門類的特點(diǎn)翻譯成簡單易懂的英語:a traditional Chinese cooking tool with boiling water and mixed culture(一種盛著沸水,融合著多種文化的中國傳統(tǒng)炊具);cultural integration或cultural blending或cultural mix。

►同義詞替換法

(一)基本要領(lǐng)

從多角度思考一個(gè)主題詞,并從不同角度用中文表達(dá)出來

從不同詞性進(jìn)行思考,如:名詞、動(dòng)名詞、動(dòng)詞

將不同詞性的中文表達(dá)翻譯成簡單易懂的英語

(二)真題舉例

1. 手機(jī)成癮 (addiction to mobile phones)(2015年英語一大作文)

結(jié)構(gòu):一幅漫畫+好多人坐在一起玩手機(jī)不交流也不吃飯+動(dòng)作+環(huán)境;

一幅漫畫(一幅漫畫考察一個(gè)不好的現(xiàn)象):caricature或picture或cartoon或drawing

漫畫之人物:individual;adolescents或teenagers(青少年)player boy youngsters;

動(dòng)作:four youngsters are sitting at a table,ready to have dinner.

(1) 從多角度思考一個(gè)主題詞,并從不同角度用中文表達(dá)出來:對(duì)手機(jī)成癮、過度依賴手機(jī)、沉迷于網(wǎng)絡(luò)、對(duì)網(wǎng)絡(luò)狂熱

(2) 從不同詞性進(jìn)行思考: 名詞、形容詞、動(dòng)詞

(3) 將不同詞性的中文表達(dá)翻譯成簡單易懂的英語:addiction to the mobile phones(對(duì)手機(jī)成癮), excessive dependence 或reliance on cell phones(過度依賴手機(jī)), obsession with mobile phones(對(duì)手機(jī)狂熱), binge on cell phones(對(duì)手機(jī)狂熱)being addictive或obsessed with portable phones(過度依賴移動(dòng)電話), indulge oneself in smart phones(沉迷于智能手機(jī))

2020MBA考研預(yù)報(bào)名即將開始,詳情可閱讀【教育部官宣】2020年全國碩士研究生招生考試公告,考生如果怕自己錯(cuò)過MBA報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 ,到時(shí)候會(huì)以短信的方式通知考生關(guān)于研究生考試的所有時(shí)間節(jié)點(diǎn)日期。

友情提示:更多2020MBA考研各科目精華復(fù)習(xí)備考資料、MBA考研英語5500考綱詞匯,面試精要請(qǐng)點(diǎn)擊文章下方“免費(fèi)下載”按鈕免費(fèi)下載學(xué)習(xí)。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:czk