【摘要】2020年MBA考試越來越近了,在備考的最后關(guān)頭千萬不要亂了陣腳哦,越是臨近考試越要靜下心來培養(yǎng)一種良好的考場心態(tài),把每一天都當(dāng)考試當(dāng)天,每一道題都當(dāng)考試題,盡快鍛煉自己不怯考場的能力。以下內(nèi)容是2020年MBA考試考前英語外刊閱讀(十一)。
Inside a laboratory in suburban Southampton, a corporate display board includes a portrait of Paracelsus, the 16th-century Swiss "father of toxicology". It sits above his most memorable adage: "All things are poison … the dosage alone makes it so a thing is not a poison." Next to this is the logo of British American Tobacco (BAT), whose cigarettes have poisoned to death more people than it would probably care to calculate.
The devices, which BAT sells under its Vype brand, contain filled cartridges of e-liquid. The liquids are mostly propylene glycol and vegetable glycerine, organic compounds used in foods and medicines. They are blended with nicotine and food-grade flavours and turn to vapour when warmed by the battery-powered device.
A decade after e-cigarettes went on sale, we are in the grip of, depending who you talk to, a major health scare or a moral panic. Alarm is even greater in the US, where 42 deaths from respiratory illness have been reported among people with a history of vaping. More than 2,000 lung injuries have also been reported to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the US health agency.
文本選自:The Guardian(衛(wèi)報(bào))
作者:Simon Usborne
原文標(biāo)題:Up in smoke: are we wrong about the dangers of vaping?
參考翻譯
在南安普頓郊區(qū)的一個實(shí)驗(yàn)室里,一塊公司展板上有一幅16世紀(jì)瑞士“毒理學(xué)之父”帕拉塞爾蘇斯的肖像。肖像下是他最令人難忘的格言:“所有的東西都是毒藥……單憑劑量就能使它不再是毒藥。”旁邊是英美煙草公司(BAT)的標(biāo)志,英美煙草公司的香煙毒害致死的人數(shù)可能比它想要計(jì)算的還要多。
BAT在其Vype品牌下銷售的這些設(shè)備,包含了裝滿的電子液體墨盒。這些液體主要是丙二醇和植物甘油,是用于食品和藥品的有機(jī)化合物。它們混合了尼古丁和食品級的味道,在電池驅(qū)動的設(shè)備加熱后變成蒸汽。
電子煙上市十年后,怎么說呢,我們陷入了一場嚴(yán)重的健康恐慌或道德恐慌,對于美國來說,這種恐慌更為嚴(yán)重。據(jù)報(bào)道,有電子煙史的人中有42人死于呼吸系統(tǒng)疾病。美國疾病控制與預(yù)防中心(CDC)也接到了超過2000例肺部損傷的報(bào)告。
以上就是2020年MBA考試考前英語外刊閱讀(十一)的全部內(nèi)容。沖刺階段一定要注意梳理掌握知識體系,查漏補(bǔ)缺,學(xué)會反思、善于總結(jié),避免無所謂的丟分,重點(diǎn)解決會而不得分的問題。