翻譯碩士考試內容有:101思想政治,211翻譯碩士英語,357英語翻譯基礎,448漢語寫作與百科知識。其中南京航空航天大學考第二外語(即非英語的其他語種) ,其他學校一般只考翻譯碩士英語。
其中思想政治100分,英語100分,翻譯基礎150分,漢語寫作與百科知識150分,總分500分。
211翻譯碩士英語(100分)
[考試題型]完形填空、改錯、句子重述、文本縮寫、命題作文
357英語翻譯基礎(150分)
[考試題型]英漢術語互譯、英漢應用文本互譯
這門考試主要考查考生的專業(yè)課能力: 英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學習階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉換的基本技能。詞語翻譯部分考查《中國日報》等雜志中常見的政治、經濟、文化、科技詞匯,同時考查考生對術語翻譯基本策略的認識,要求考生較為準確地寫出30個術語、縮略語或專有名詞的對應目的語。
448漢語寫作與百科知識(150分)
[考試題型]術語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作
該科目主要考查考生是否具備進行MTI學習所要求的漢語水平。百科知識部分考查考生對中外文化,國內國際政治、經濟、法律以及中外人文、歷史、地理等方面知識的掌握。
以上就是小編整理的關于“2023考研常識:翻譯碩士考試內容”所有內容,更多考研信息請持續(xù)關注!