2022年首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
英語(yǔ)筆譯、英語(yǔ)口語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士研究生入學(xué)考試復(fù)試筆試
《翻譯綜合》大綱
一 、考試性質(zhì)及范圍:
本考試旨在測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)的翻譯能力??荚嚨姆秶ǚg專(zhuān)業(yè)碩士考生入學(xué)應(yīng)具備的外語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)、文化知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。
二、考試基本要求
1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技等方面的背景知識(shí)。
2. 掌握一定的翻譯理論和技巧,具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功。
3. 具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
三、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
1. 答題方式:閉卷 筆試
2. 答題時(shí)間:120分鐘
3. 試題類(lèi)型及分值分配:
本考試包括兩個(gè)部分
(1)英譯漢段落翻譯 50分
(2)漢譯英段落翻譯 50分
總分100分
四、考試內(nèi)容
本考試采取翻譯綜合技能測(cè)試的方法,通過(guò)英漢、漢英段落翻譯,考察考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
英、漢雙語(yǔ)的語(yǔ)言知識(shí)
文化類(lèi)相關(guān)知識(shí)
基本的翻譯理論和翻譯技巧的應(yīng)用
英漢雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力
原文鏈接:https://yjs.cueb.edu.cn/zsks/skzl/126730.htm
以上就是小編整理“2022考研大綱:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2022年外國(guó)語(yǔ)學(xué)院《英語(yǔ)筆譯、英語(yǔ)口譯》研究生招生考試復(fù)試筆試大綱”的全部?jī)?nèi)容,想了解更多考研復(fù)試大綱信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注本網(wǎng)站!