眾所周知,考研大綱是全國碩士研究生入學(xué)考試命題的唯一依據(jù),也是考生復(fù)習(xí)備考必不可少的工具書,規(guī)定了全國碩士研究生入學(xué)考試相應(yīng)科目的考試范圍、考試要求、考試形式、試卷結(jié)構(gòu)等政策指導(dǎo)性考研用書。今天,為了方便考研的小伙伴們,小編為大家整理了“2021考研大綱:桂林電子科技大學(xué)外國語學(xué)院2021年碩士研究生招生自命題科目考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!
一、考試性質(zhì)
《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試之專業(yè)基礎(chǔ)課,是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。學(xué)校根據(jù)考生參加本考試的成績和其他三門考試的成績總分來選擇參加第二輪(即復(fù)試)的考生。
二、考查目標(biāo)
本考試的目的是考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。測試考生是否具備翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生英語翻譯必備的翻譯基礎(chǔ)和能力。
三、適用范圍
本考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目。適用于參加翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的考生。
四、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷滿分及考試時(shí)間
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力??偡?50分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
(二)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
本考試包括兩個(gè)部分:詞語翻譯與英漢互譯。
1、詞語翻譯:15個(gè)英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的漢譯;15個(gè)中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的英譯。
2、英漢互譯:翻譯所給文章,英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為150-250個(gè)漢字。
(三)試卷題型結(jié)構(gòu)及分值比例
《英語翻譯基礎(chǔ)》試卷題型結(jié)構(gòu)及分值一覽表
附注:命題可根據(jù)考核需要,對試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)、題型結(jié)構(gòu)及分值比例做適當(dāng)調(diào)整。
五、考查內(nèi)容
本考試包括以下部分:詞語翻譯、英漢互譯。
(一)詞語翻譯
1.考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。
(二)英漢互譯
1.考試要求
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實(shí)于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;英譯漢速度為每小時(shí)250-350個(gè)英語單詞,漢譯英速度為每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個(gè)單詞的文本,漢譯英為150-250個(gè)漢字的文本,各占60分,總分120分。
六、參考書目
[1]《新編漢英翻譯教程》(第2版),陳紅薇、李亞舟主編,上海外語教育出版社,2013。
[2]《高級英漢翻譯》,孫致禮,外語教學(xué)與研究出版社,2009。
[3]《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》,穆雷著,高等教育出版社,2008。
[4]《英譯漢教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006。
[5]《漢譯英教程》,連淑能編著,高等教育出版社,2006。
科目代碼: 448 考試科目:《漢語寫作與百科知識》
一、考試性質(zhì)
《漢語寫作與百科知識》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試之專業(yè)基礎(chǔ)課,是測試考生百科知識與漢語寫作水平的尺度參照性水平考試??忌y(tǒng)一用漢語答題。學(xué)校根據(jù)考生參加本考試的成績和其他三門考試的成績總分來選擇參加第二輪(即復(fù)試)的考生。
二、考查目標(biāo)
本考試的目的是考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。要求考生具備一定中外文化及政治經(jīng)濟(jì)法律科技等方面的背景知識;對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強(qiáng)的基本功;具備較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語寫作能力。
三、適用范圍
本考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的專業(yè)基礎(chǔ)課考試科目,適用于參加翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的考生。
四、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷滿分及考試時(shí)間
試卷滿分150分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
本考試包括三個(gè)部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文。
(三)試卷題型結(jié)構(gòu)及分值比例
1.百科知識(50分)
考查百科知識。
2.應(yīng)用文寫作(40分)
考查應(yīng)用文寫作能力。
3.命題作文(60分)。
考查命題作文寫作能力。
《漢語寫作與百科知識》題型結(jié)構(gòu)及分值比例一覽表
附注:命題可根據(jù)考核需要,對試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)、題型結(jié)構(gòu)及分值比例做適當(dāng)調(diào)整。
五、考查內(nèi)容
本考試包括三個(gè)部分:百科知識、應(yīng)用文寫作、命題作文。
(一)百科知識
1.考試要求
要求考生對中外文化,國內(nèi)國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及中外人文、歷史、地理等方面有一定的了解。
2.題型
在以下兩種題型中任選一種:
(1)解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中的25個(gè)名詞,每個(gè)名詞2分,共計(jì)50分。
(2)選擇題15小題(每小題2分)+名詞解釋5個(gè)(每小題4分),共計(jì)50分。
(二)應(yīng)用文寫作
1.考試要求
該部分要求考生根據(jù)所提供的信息和場景寫一篇450字左右的應(yīng)用文,體裁包括說明書、會議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。
2.題型
試卷提供應(yīng)用文寫作的信息、場景及寫作要求,由考生根據(jù)提示寫作。總分40分。
(三)命題作文
1.考試要求
考生應(yīng)能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的現(xiàn)代漢語短文。體裁可以是說明文、議論文或應(yīng)用文。要求文字通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文筆優(yōu)美。
2.題型
試卷給出情景和題目,由考生根據(jù)提示寫作。總分60分。
六、參考書目
[1]《中國文化讀本》(第二版),葉朗、朱良志著,外語教學(xué)與研究出版社,2016。
[2]《中西文化比較》,徐行言主編,北京大學(xué)出版社,2004。
[3]《應(yīng)用文寫作》(第四版),夏曉鳴主編,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012。
科目代碼: 211 考試科目: 翻譯碩士英語
一、考試性質(zhì)
《翻譯碩士英語》是一種測試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語言能力的尺度參照性水平考試。本考試測試MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。學(xué)校根據(jù)考生參加本考試的成績和其他三門考試的成績總分來選擇參加第二輪(即復(fù)試)的考生。
二、考查目標(biāo)
本考試的目的是考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語水平??茖W(xué)有效地考查考生是否具備MTI翻譯碩士專業(yè)入學(xué)的基本知識和能力,以及未來MTI翻譯碩士培養(yǎng)的素質(zhì)和潛能,為翻譯碩士的招生選拔合格的人才。
三、適用范圍
本考試作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的英語水平考試,適用于參加翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試的考生。
四、考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。
(一)試卷滿分及考試時(shí)間
試卷滿分為100分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
本考試包括以下部分:詞匯與語法、閱讀理解、英語寫作等。
(三)試卷題型結(jié)構(gòu)及分值比例
1.語法與詞匯(30%)
考查考生語法與詞匯知識和能力。
2.閱讀理解(40%)
考查考生的閱讀能力。
3.英語寫作(30%)
考查考生的寫作能力。
《翻譯碩士英語》題型結(jié)構(gòu)及分值比例一覽表
命題可根據(jù)考核需要,對試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)、題型結(jié)構(gòu)及分值比例做適當(dāng)調(diào)整。
五、考查內(nèi)容
本考試包括以下部分:語法與詞匯、閱讀理解、英語寫作。
(一)語法與詞匯
1.考試要求
(1)詞匯量要求
考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
(2)語法要求
考生能正確運(yùn)用英語語法、修辭等語言規(guī)范知識。
2.題型
選擇題或改錯(cuò)題。
(二)閱讀理解
1.考試要求
(1)能讀懂常見外刊上的專題報(bào)道、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。
(2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
2.題型
(1)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評判性閱讀題)
(2)簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過閱讀獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對閱讀速度有一定要求。
(三)英語寫作
1.考試要求
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。
2.題型
命題作文。
六、參考書目
[1]《高級英語1》(第3版),張漢熙,外語教學(xué)與研究出版社,1995。
[2]《高級英語2》(第3版),張漢熙,外語教學(xué)與研究出版社,1995。
[3]《張道真實(shí)用英語語法》,張道真編著,外語教學(xué)與研究出版社,2002。
[4]《英語寫作基礎(chǔ)教程》(第三版),丁往道、吳冰主編,高等教育出版社,2010。
原文標(biāo)題:外國語學(xué)院2021年碩士研究生招生自命題科目考試大綱
原文鏈接:https://www.guet.edu.cn/dept6/info/1165/3461.htm
以上就是小編整理“2021考研大綱:桂林電子科技大學(xué)外國語學(xué)院2021年碩士研究生招生自命題科目考試大綱”的全部內(nèi)容,希望對你們有所幫助。