【長難句】
When next year’s crop of high-school graduates arrive at Oxford University in the fall of 2009, they’ll be joined by a new face: Andrew Hamilton, the 55-year-old provost(教務(wù)長) of Yale, who’ll become Oxford’s vice-chancellor—a position equivalent to university president in America.
【句子拆分】
主語 they
謂語 will be joined
【單詞解析】
單詞 | 音標 | 中文詞意 |
crop | krɑp | n. 產(chǎn)量;農(nóng)作物;莊稼;平頭vt. 種植;收割;修剪;剪短vi. 收獲 |
chancellor | t?æns?l? | n. 總理(德、奧等的);(英)大臣;校長(美國某些大學的);(英)大法官;(美)首席法官n. (Chancellor)人名;(英)錢塞勒 |
【語法分析】
本句是一個主從復合句,前面是when引導的時間狀語從句。主句的主干為they’ll be joined by a new face,冒號后面的內(nèi)容對a new face進行解釋說明。其中the 55-year-old provost of Yale和who引導的非限制性定語從句who’ll become Oxford’s vice-chancellor對Andrew Hamilton進行補充說明。破折號后面的內(nèi)容對Oxford’s vice-chancellor進行補充說明。
【譯文】
2009年秋季新一屆高中畢業(yè)生來到牛津大學時,他們將迎來一張新面孔:55歲的耶魯教務(wù)長Andrew Hamilton,他將成為牛津的新任副校長——這個職位和美國的大學校長齊平。
【考情分析】
在這句話中,首先該注意“crop”這個詞在這兒并不是表達“莊稼”的意思,而是表達“一批/一群人”。在句子結(jié)構(gòu)上,這句話雖然長但不難。就是一個帶有“when”引導的時間狀語的復合句。只不過“new face”后面緊接著解釋和說明它的內(nèi)容--“Andrew Hamilton”說清了這個新面孔是誰。“the 55-year-old provost(教務(wù)長) of Yale”解釋了這個人的身份。“who’ll become Oxford’s vice-chancellor”這個定語從句對這個人做進一步的修飾。最后的破折號對“Oxford’s vice-chancellor”做進一步解釋。
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(61)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。