【長難句】
Darwin had a phrase to describe those ignorant of evolution: they “look at an organic being as a savage looks at a ship, as at something wholly beyond his comprehension.”
【句子拆分】
主語 Darwin
謂語 had
賓語 a phrase
定語 to describe those ignorant of evolution
同位語 they “look at an organic being as a savage looks at a ship, as at something wholly beyond his comprehension.”
【單詞解析】
單詞 | 音標 | 中文詞意 |
ignorant | ['?gn(?)r(?)nt] | adj. 無知的;愚昧的 |
organic | [?:r?gæn?k] | adj. 有機的;組織的;器官的 |
savage | [?sæv?d?] | adj.兇惡的;兇殘的;損害嚴重的n.野蠻人;未開化的人 |
【語法分析】
本句的主干是Darwin had a phrase,不定式to describe those (ignorant of evolution)作a phrase的后置定語,ignorant of evolution作those的后置定語。冒號后面的內(nèi)容是a phrase的內(nèi)容,對其進行解釋說明,其中包含一個as引導(dǎo)的方式狀語從句as a savage looks at a ship,逗號后面as引導(dǎo)的短語也作方式狀語。
【譯文】
達爾文有一句話描述那些對進化一無所知的人:他們“看有機生命如同野人看著一艘船一樣,就像在看一件完全不能理解的東西”。
【考情分析】
這句話的難點是冒號后面的一部分,主要體現(xiàn)在英語表達中的思維差異上即同學(xué)們能不能適應(yīng)英文中方式狀語從句的表達思路,何為方式狀語呢?即以...的方式去做另一件事,故對應(yīng)到中文經(jīng)常使用“像...一樣”的翻譯方法。
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(29)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。