【長難句】
However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
【句子拆分】
主語 whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans
主語 whether it stems from the common ancestor
定語 that the species had 35 million years ago
謂語 is
賓語 an unanswered question
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
species | [?spi??i?z] | n.物種,種類 |
stem | [stem] | n. 干;莖;船首;vt. 阻止;除去…的莖;vi. 阻止;起源于某事物; |
【語法分析】
本句的主語由whether…or whether…結(jié)構(gòu)充當(dāng),兩個whether各自引導(dǎo)一個主語從句。在第二個whether引導(dǎo)的主語從句中,賓語the common ancestor后面跟了一個that引導(dǎo)的定語從句對其進(jìn)行修飾。全句的謂語由系動詞(is)+表語(an unanswered question)構(gòu)成。as yet是一個插入語。
【譯文】
但是,這種公平感是在卷尾猴和人類身上各自獨立演化而成,還是來自三千五百萬前他們共同的祖先,這還是一個懸而未決的問題。
【考情分析】
這句話的語法分析非常清楚,注意第一個主語從句中的理解,“evolved independently in capuchins and humans”是分別在這兩種物種之上進(jìn)行不同的演化而不是兩個物種共同進(jìn)化,副詞“independently”作狀語修飾動詞“evolve”。
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(17)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。