【長難句】
You are only unemployed if you've been actively looking for work in the past four weeks; otherwise, you are "marginally attached to the labor force" and not actually unemployed.
【句子拆分】
主語 You
謂語 are unemployed
狀語 only if you've been actively looking for work in the past four weeks
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
otherwise | [??ð?wa?z] | ad. 要不然,否則 |
labor | leb? | n. 勞動;工作;勞工;分娩vi. 勞動;努力;苦干vt. 詳細(xì)分析;使厭煩n. (Labor)人名;(德、塞、法)拉博爾;(英)拉博 |
【語法分析】
這句話分號之前的部分,主句的結(jié)構(gòu)就是"You are unemployed",后面的是狀語從句。分號之后的句子含有并列謂語,"and"后面的動作省略了"are",本來應(yīng)該是"you are "marginally attached to the labor force" and are not actually unemployed"
【譯文】
得知只有在過去四周內(nèi)積極尋找工作,你才算失業(yè);否則,你只是“與勞動力有些許關(guān)聯(lián)”而并非真正失業(yè)。
【考情分析】
這句話的難點在于分號之前的那句話,"only"和"if"應(yīng)該放到一起去理解。在我們學(xué)狀語從句的時候,還記得一個"only if" 的用法嗎?除了相對常見的之間沒有任何其他詞匯成份的"only if",它們其實是可以分開的,本文中正是如此,但理解的意思幾乎不變都表達(dá)極端的情況,也就是僅剩唯一的先決條件。
以上就是“2022考研英語:22考研英語沖刺階段經(jīng)典長難句備考(36)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。