【長(zhǎng)難句】
A guidebook to the city is really, therefore, a guidebook to how a large and ever—growing chunk of humanity chooses to live.
【句子拆分】
主語(yǔ) a guidebook
定語(yǔ) to the city
謂語(yǔ) is
賓語(yǔ) a guidebook
定語(yǔ) to how a large and ever-growing chunk of humanity chooses to live
【單詞解析】
單詞
chunk
音標(biāo)
[t???k]
中文詞意
n. 大塊;厚塊;厚片;相當(dāng)大的量;話語(yǔ)組成部分;組塊
【語(yǔ)法分析】
這是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu)的句子,它的主干結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的讓人發(fā)指--"A guidebook is a guidebook",就是這么如此迷幻的一個(gè)結(jié)構(gòu),而"to the city"和"to how a large and ever—growing chunk of humanity chooses to live"分別是前后主語(yǔ)和表語(yǔ)的定語(yǔ)。在修飾表語(yǔ)的定語(yǔ)中,"to"是一個(gè)介詞,介詞后面的是一個(gè)賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句主語(yǔ)是"growing chunk of humanity",謂語(yǔ)是"chooses",可以將動(dòng)詞不定式"to live"看成賓語(yǔ)。
【譯文】
因此,一本關(guān)于城市的指南的確是一本一大批日益增長(zhǎng)的人類選擇如何生活的指南。
【考情分析】
這句話很多同學(xué)可能看出了句子主干是"A guidebook is a guidebook",但被這個(gè)很原始的主系表結(jié)構(gòu)弄得不明所以,因?yàn)檫@句話看起來(lái)什么也沒(méi)說(shuō),其實(shí)這反而證明了這種結(jié)構(gòu)的巧妙之處,因?yàn)榇_實(shí)都是表達(dá)的一個(gè)東西"a guidebook",但通過(guò)后面不一樣的修飾結(jié)構(gòu)也就是定語(yǔ)來(lái)綻放同一個(gè)事物的不同方面--一本討論城市的書就是一本討論一大批日益增長(zhǎng)的人類選擇如何生活的書。
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研英語(yǔ)沖刺階段經(jīng)典長(zhǎng)難句備考(35)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。