【長難句】
He said "Monsanto should not be able, just because they've got billions of dollars to spend on legal fees, to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats."
【句子拆分】
主語 He
謂語 said
賓語 "Monsanto should not be able, just because they've got billions of dollars to spend on legal fees, to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats"
【單詞解析】
單詞 | 音標 | 中文詞意 |
terrify | [?ter?fa?] | vt.使驚嚇;恐嚇;威脅 |
obey | [???be?] | v. 服從,順從,聽從 |
massive | [?mæs?v] | adj.大規(guī)模的;大的 |
【語法分析】
這句話也是個典型的主謂賓結(jié)構(gòu),主語和謂語都很好辨認,難點依舊在賓語上。這句話的賓語是一個含有狀語從句的復(fù)合句,賓語從句中的主語是"Monsanto",謂語部分是一個常見的"be able to"結(jié)構(gòu),后面銜接上"try to..."。"just because..."作為原因狀語從句。
【譯文】
他說:“孟山都公司不能僅僅因為它們擁有數(shù)億美元可以花在訴訟費上,就試圖通過巨大的力量和威脅來恐嚇農(nóng)民們服從它們的協(xié)議。”
【考情分析】
這句話的一個小難點在于賓語從句中的主從句位置,可能是為了突出原因,原因狀語從句被加上了雙逗號變成插入語放在了主句中間。我們同學(xué)比較熟悉的常規(guī)寫法應(yīng)該是--"Monsanto should not be able to try to terrify farmers into obeying their agreements by massive force and threats, just because they' ve got billions of dollors to spend on legal fees."
以上就是“2022考研英語:22考研英語沖刺階段經(jīng)典長難句備考(29)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。