【長(zhǎng)難句】
Talent, charm, and an exceptional work ethic have rarely hurled anyone as far as they have this former abused teenage mother from rural Mississippi who became one of the world’s most successful entertainment icons and the first African-Amercian female billionaire.
【句子拆分】
主語(yǔ) Talent, charm, and an exceptional work ethic
謂語(yǔ) have hurled
賓語(yǔ) anyone
狀語(yǔ) as far as they have this former abused teenage mother from rural Mississippi
定語(yǔ) who became one of the world’s most successful entertainment icons and the first African-Amercian female billionaire
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
rural | [?r?r?l] | adj. 農(nóng)村的,鄉(xiāng)村的,田園的 |
former | [?f??m?(r)] | a. 以前的,從前的;前者 |
【語(yǔ)法分析】
這句話的主干是"Talent, charm, and an exceptional work ethic have rarely hurled anyone",主語(yǔ)是"Talent, charm, and an exceptional work ethic",謂語(yǔ)部分是"have rarely hurled",其中"rarely"是狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞,賓語(yǔ)是"anyone"。"as far as they have this former abused teenage mother from rural Mississippi",是狀語(yǔ)從句。"who became one of the world’s most successful entertainment icons and the first African-Amercian female billionaire"定語(yǔ)從句的先行詞是"this former abused teenage mother",具體說(shuō)來(lái)就是"mother"。
【譯文】
天賦、個(gè)人魅力和崇高的職業(yè)道德把這位來(lái)自密西西比農(nóng)村曾經(jīng)遭受過(guò)虐待的少女?huà)寢屘嵘搅撕币?jiàn)的高度,她成為世界上最成功的娛樂(lè)偶像之一,也是第一個(gè)美國(guó)非裔女性?xún)|萬(wàn)富豪。
【考情分析】
這句話的難點(diǎn)毫無(wú)疑問(wèn)在于"as far as they have this former abused teenage mother from rural Mississippi",實(shí)際上這是一個(gè)狀語(yǔ)從句。狀語(yǔ)從句的主語(yǔ)"they"就是前面"Talent, charm, and an exceptional work ethic"的代表,而且謂語(yǔ)部分省略了動(dòng)詞"hurled",這句話的直譯應(yīng)該類(lèi)似于“天賦、個(gè)人魅力和崇高的職業(yè)道德罕見(jiàn)地將一個(gè)人捧起,正如天賦、個(gè)人魅力和崇高的職業(yè)道德捧起了這樣一個(gè)來(lái)自密西西比農(nóng)村曾經(jīng)遭受過(guò)虐待的少女?huà)寢屢粯?rdquo;。
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研英語(yǔ)沖刺階段經(jīng)典長(zhǎng)難句備考(23)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。