【長(zhǎng)難句】
David Mallen, associate director of the Council of Better Business Bureau, said in the last two years the organization had seen an increase in the number of claims companies were bringing against each other for false or misleading environmental product claims.
【句子拆分】
主語(yǔ) David Mallen
謂語(yǔ) said
賓語(yǔ) the organization had seen an increase in the number of claims companies were bringing against each other for false or misleading environmental product claims
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
associate | [??s????e?t] | v. 聯(lián)想,聯(lián)系 adj. 副的;聯(lián)合的 |
bureau | [?bj??r??] | 辦事處,辦公室,機(jī)構(gòu);(美國(guó)政府部門(mén))局,處,科 |
【語(yǔ)法分析】
這句話的主語(yǔ)是"David Mallen","associate director of the Council of Better Business Bureau"是主語(yǔ)的同位語(yǔ),謂語(yǔ)是"said","in the last two years"是時(shí)間狀語(yǔ),從"the organization"開(kāi)始就是賓語(yǔ)從句了。賓語(yǔ)從句中的主語(yǔ)"the organization",謂語(yǔ)部分是"had seen",賓語(yǔ)"an increase",賓語(yǔ)的定語(yǔ)"in the number of claims"
【譯文】
美國(guó)商業(yè)促進(jìn)委員會(huì)副主管DavidMalen指出,在過(guò)去兩年中,該組織發(fā)現(xiàn)越來(lái)越多的公司指控其他公司使用虛假或誤導(dǎo)性的環(huán)保宣傳語(yǔ)。
【考情分析】
這句話的一個(gè)小難點(diǎn)在于"companies were bringing against each other for false or misleading environmental product claims"這個(gè)句子是定語(yǔ)從句,修飾前面的"the number of claims",先行詞在定語(yǔ)從句中做賓語(yǔ),也就是跟在"were bringing"后面,故省略了連接詞。定語(yǔ)從句中的"for..."是原因狀語(yǔ),表達(dá)因?yàn)槭裁炊缚亍?/div>
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研英語(yǔ)沖刺階段經(jīng)典長(zhǎng)難句備考(6)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。
X
掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單
【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來(lái)源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。
責(zé)任編輯:dwj