【長(zhǎng)難句】
What happens to the centralized electric grid, which took decades and billions of dollars to build, as more and more people become "prosumers," who produce and consume their own energy on site?
【句子拆分】
主語(yǔ) What
謂語(yǔ) happens to
賓語(yǔ) the centralized electric grid
【單詞解析】
單詞
electric
音標(biāo)
[??lektr?k]
中文詞意
a. 電的;電動(dòng)的
【語(yǔ)法分析】
這句話是一個(gè)復(fù)合句,主句是一個(gè)疑問(wèn)句--即"What happens to the centralized electric grid",后面的"which...build"是定語(yǔ)從句修飾前面的"grid"。"as"引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,主語(yǔ)是"more and more people","become"是系詞,"prosumers"是表語(yǔ),后面的"who...site"是定語(yǔ)從句修飾前面的"prosumers"。
【譯文】
如果越來(lái)越多的人成為“產(chǎn)消合一者”,自己隨時(shí)產(chǎn)出并消費(fèi)能源,那些曾經(jīng)花費(fèi)數(shù)十年和上百億美金建造的中央電網(wǎng)還怎么辦?
【考情分析】
這句話中的"as"算是一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,句子的翻譯可以理解成"隨著越來(lái)越多的人開(kāi)始變成“產(chǎn)消合一者”,自己隨時(shí)產(chǎn)出并消費(fèi)能源,花費(fèi)很多年和上百億美金的電網(wǎng)會(huì)發(fā)生什么" ,這種翻譯更像是同學(xué)們對(duì)于時(shí)間狀語(yǔ)從句的傳統(tǒng)理解。
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研后期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(48)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。