【長(zhǎng)難句】
While the world-renowned physicist has often been cautious about AI, raising concerns that humanity could be the architect of its own destruction if it creates a super-intelligence with a will of its own, he was also quick to highlight the positives that AI research can bring.
【句子拆分】
主語(yǔ) he
謂語(yǔ) was
賓語(yǔ) quick
【單詞解析】
單詞
cautious
音標(biāo)
[?k?:??s]
中文詞意
adj. 謹(jǐn)慎的;十分小心的
【語(yǔ)法分析】
這句話是一個(gè)復(fù)合句,從"while"一直到"its own"都是讓步狀語(yǔ)從句,主句是"he was also quick to highlight the positives that AI research can bring"。主句實(shí)際上是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是"he",系詞"was",表語(yǔ)"quick",后面的不定式做狀語(yǔ)。
【譯文】
這位世界著名物理學(xué)家曾一直對(duì)人工智能持謹(jǐn)慎態(tài)度,他擔(dān)心如果我們創(chuàng)造出了具有自身意識(shí)的智能體,那么人類可能因此自取滅亡。但他也很快強(qiáng)調(diào)了人工智能研究能帶來的好處。
【考情分析】
這句話的難點(diǎn)在于結(jié)構(gòu)上,具體一點(diǎn)說在于從句里。有些同學(xué)可能對(duì)"raising concerns"是什么看不太明白,這實(shí)際上是從句的非謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ),從句其實(shí)也是個(gè)主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)"the world-renowned physicist",系詞部分用的是現(xiàn)在完成時(shí)"has been",表語(yǔ)"cautious","about AI"是表語(yǔ)的定語(yǔ)。而"raising concerns"的動(dòng)作同樣是從句的主語(yǔ)"the world-renowned physicist"發(fā)出的。正如上面所說,這其實(shí)就是同學(xué)們常見的非謂語(yǔ)動(dòng)詞作狀語(yǔ)的常規(guī)用法,只不過在這里是放在了從句上,故引起了些許障礙。
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研后期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(20)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。