最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

2022考研英語:22考研后期必備經(jīng)典長難句(3)

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學霸,大部分同學們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔心英語長難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研后期必備經(jīng)典長難句(3)”的內(nèi)容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
Daron Acemogle of the Massachusetts Institute of Technology(MIT) and Pascual Restrepo of Boston University show that, between 1993 and 2014, the countries that invested the most in robotics were those that were ageing the fastest--measured as a rise in the ratio of people over 56 compared with those aged 26-55.
 
【句子拆分】
 
主語 Daron Acemogle of the Massachusetts Institute of Technology(MIT) and Pascual Restrepo of Boston University
 
謂語 show
 
賓語 that, between 1993 and 2014, the countries that invested the most in robotics were those that were ageing the fastest--measured as a rise in the ratio of people over 56 compared with those aged 26-55.
 
【單詞解析】
 
單詞
 
robotics
 
音標
 
[ro??bɑ?t?ks]
 
中文詞意
 
n.機器人科學(或技術)
 
【語法分析】
 
這句話是一個復合句,主語"Daron Acemogle of the Massachusetts Institute of Technology(MIT) and Pascual Restrepo of Boston University",除掉"of"的修飾結構,應該是"Daron Acemogle and Pascual Restrepo",謂語"show",賓語是個賓語從句,結構主系表。首先出現(xiàn)的"between 1993 and 2014",是時間狀語,賓語從句主語是"the countries","that invested the most in robotics"是定語從句修飾主語,系詞"were",表語"those","that were ageing the fastest"是定語從句修飾表語。至于"measured as a rise in a ratio of people over 56 compared with those aged 26-55",你可以看成是過去分詞做賓語從句的表語的定語,當然在這一部分中"compared with"也是過去分詞做后置定語。
 
【譯文】
 
麻省理工學院的達龍·阿西莫格魯和波士頓大學的帕斯夸爾·雷斯特雷波的研究表明,1993年至2014年,在在機器人領域投資最多的國家是老齡化進程最快的國家,其衡量標準是56歲以上人口與26至55歲人口的比率的上升。
 
【考情分析】
 
見語法分析
 

以上就是“2022考研英語:22考研后期必備經(jīng)典長難句(3)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關注。

X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單

【版權與免責聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡轉載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責任編輯:dwj