【長難句】
In over 200 years of constitutional history, Americans have learned much about the way in which the system can be managed so as to make possible the peaceful transfer of power from one party to the other.
【句子拆分】
主語 Americans
謂語 have learned
賓語 much
【單詞解析】
單詞
transfer
音標(biāo)
[træns?f?]
中文詞意
n. / v. 轉(zhuǎn)讓;轉(zhuǎn)移;調(diào)動(dòng)
【語法分析】
這句話的主語是"Americans",謂語"have learned",時(shí)態(tài)是現(xiàn)在完成時(shí),賓語是"much","about the way"是賓語的定語。"in which the system can be managed so as to make possible the peaceful transfer of power from one party to the other"這一串是定語從句,定語從句的主語是"the system",謂語"can be managed"注意語態(tài)是被動(dòng)態(tài),"so as to"引導(dǎo)一個(gè)目的狀語,需要注意的是在"to make..."這個(gè)不定式中,"make"后面的賓語其實(shí)是"the peaceful transfer of power from one party to the other",但由于太長,不利于閱讀感和結(jié)構(gòu),所以進(jìn)行了后置。
【譯文】
在200多年的憲法史中,美國人對兩黨制的運(yùn)作方法已經(jīng)有很多了解,以使政權(quán)能夠和平地從一個(gè)政黨移交到另一個(gè)政黨。
【考情分析】
見語法分析
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長難句匯總(六月份)
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長難句匯總(七月份)
以上就是“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(42)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。