【長(zhǎng)難句】
The vast majority of American universities are obsessed by rising up the academic hierarchy, becoming a bit less like Yokel-U and a bit more like Yale.
【句子拆分】
主語(yǔ) The vast majority of American universities
謂語(yǔ) are obsessed
【單詞解析】
單詞
hierarchy
音標(biāo)
[?ha??rɑ:ki]
中文詞意n.階層;等級(jí)制度
【語(yǔ)法分析】
這句話的主語(yǔ)"The vast majority of American universities",謂語(yǔ)"are obsessed",狀語(yǔ)"by rising up the academic hierarchy","becoming..."是現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ),說的還是主語(yǔ)發(fā)生的事情,可以看成所謂的伴隨狀語(yǔ)。
【譯文】
第二個(gè)問題是羨慕常春藤聯(lián)盟。美國(guó)大學(xué)大多數(shù)熱衷于提高學(xué)術(shù)等級(jí), 正變得少了點(diǎn)高等學(xué)府的務(wù)實(shí), 多了點(diǎn)教授治校的耶魯風(fēng)格。
【考情分析】
這句話看上去沒什么很難的地方,結(jié)構(gòu)很簡(jiǎn)單也非常清晰,但有一點(diǎn)東西是需要說明的,就是"becoming a bit less like Yokel-U and a bit more like Yale",它到底代表著什么意思呢?"Yokel"字面指的是“鄉(xiāng)下的”,“土氣的”,"U"在這大概率表示“大學(xué)”即--"University"。但"Yokel-U"并不是真的指這個(gè)大學(xué)非常土,而是更傾向突出那種與花里胡哨相反的艱苦補(bǔ)素的,樸實(shí)無華的嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)風(fēng)格,而我們都知道"Yale"即--“耶魯”是美國(guó)排名前5的超級(jí)明星大學(xué),這類的大學(xué)往往光環(huán)加身噱頭極多,對(duì)于耶魯這種實(shí)力的確出眾的大學(xué)可能還可以接受,但引起其他沒有強(qiáng)大實(shí)力的大學(xué)效仿可就不好了。所以,這句話表達(dá)的含義就是“現(xiàn)在的學(xué)術(shù)界浮躁之氣盛行,都追求表面上的官方的評(píng)級(jí),盲目的追求名校感而沒有之前的那種嚴(yán)謹(jǐn)踏實(shí)的作風(fēng)”。之所以有這樣的解讀其實(shí)還是通過上下文作者的觀點(diǎn)表述、段落的大意及用詞讀出的,比如上一段交代了美國(guó)大學(xué)有著許多問題,這段就在一個(gè)一個(gè)仔細(xì)說明,"be obsessed by"表達(dá)的也是那種不勝其擾的感覺,所以總體來看說的就不是就好事情。要仔細(xì)體會(huì)行文邏輯。此外,同學(xué)們一定要多捕捉當(dāng)下的國(guó)際國(guó)內(nèi)走向,不僅開闊了視野,也能了解相關(guān)的知識(shí)背景。
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(六月份)
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(七月份)
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研中期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(25)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。