【長難句】
Young La Motta in the ring and old La Motta on the skids, pensively going through his monologue routine in the dressing room before his night-club act: they are the same person, yet different, and of course this was partly because of the weight De Niro famously piled on for the part.
【句子拆分】
主語 they
謂語 are
賓語 the same person
【單詞解析】
單詞
routine
音標
[ru??ti?n]
中文詞意
n. 常規(guī),正常順序
【語法分析】
"Young La Motta"是人物的名字,"in the ring"是前面人物的定語,"old La Motta"也是個人物,"on the skids"同樣是前面人物的定語,"pensively going through his monologue routine in the dressing room before his night-club act"這同樣是對"old La Motta"的后置定語修飾,并不是個句子。冒號后面的部分"they are the same person"是個主系表結(jié)構(gòu)的句子,主語"they",系詞"are",表語"the same person",其實后面的"yet different"作為插入語,表達了和前面形成反差的意思,即---一個人但不一樣的感覺;"and"后面的部分也是個主系表結(jié)構(gòu)的句子,主語"this",系詞"was",至于表語這部分,"because of"一般都充作狀語,但在主語是代詞的情況下,有時候也能用"because of"引出的東西做表語。
【譯文】
拳臺上那血氣方剛的小拉莫塔,與行將過氣、登臺前總是在夜總會更衣室里焦慮地一個人念念有詞的老拉莫塔,是同一個人沒錯,給人的感覺卻大不一樣。當然這部分是由于尼德羅出色的表演,給角色增添了不少分量。
【考情分析】
這句話在理解上是需要稍微費點力氣,因為結(jié)構(gòu)很靈活,表達的手段也很巧妙,一看就出自于外國人之手。首先不要被冒號前面一大串東西所蒙蔽,這不是句子,只是加了很多后置定語修飾的結(jié)構(gòu)。冒號后面開始出現(xiàn)了句子,"and"前的句子也就是"they are the same person, yet different,"并不難理解,后面的句子里"this was partly because of the weight De Niro famously piled on for the part",這個"weight"后面應(yīng)該時有一個定語從句 ---"De Niro famously piled on for the part"來修飾"weight","that"或"which"這類的連接詞代替"weight"在定于從句中作賓語,即放在"pile on"的后面,表達"通過"De Niro的表演才加重了這種效果;"for the part"也是一個表達相對固定意思的結(jié)構(gòu)---"為了這個角色","of course"后面的"partly"才表明“De Nori的出色演出”只是“部分的原因”。
以上就是“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(22)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。