最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(20)

對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學(xué)霸,大部分同學(xué)們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔(dān)心英語長難句啦!小編給大家分享“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(20)”的內(nèi)容,希望對你們有所幫助。
 
【長難句】
 
“At the same time, China is having to increasingly recognize and respect not only the legal responsibilities it now faces as a member of a global rules-based body, but also the WTO ‘spirit’ of promoting open markets and nondiscriminatory principles in its domestic legislation, and the enforcement of it,” De Gucht said in an e-mailed statement from Brussels.
 
【句子拆分】
 
主語 China
 
謂語 is having to increasingly recognize and respect
 
【單詞解析】
 
單詞
 
promote
 
音標(biāo)
 
[pr??m??t]
 
中文詞意
 
v.促進(jìn),推動;促銷;晉升
 
單詞
 
statement
 
音標(biāo)
 
[?ste?tm?nt]
 
中文詞意
 
n. 聲明;陳述,敘述
 
【語法分析】
 
這句話的主語是"China",謂語則是正在進(jìn)行時,本體是"have to"這個固定搭配,后面要接動詞原形,而且還是并列的動作"recognize and respect",賓語由于有"not only...but also",所以也分前后兩部分;前面一部分是"the legal responsibilities",后面跟著定語從句"it now faces as a member of a global rules-based body",定語從句省略連接詞是因為先行詞"the legal responsibilities"在定語從句中做賓語,即"faces"后面,"as..."可看成是方式狀語,第二部分賓語"the WTO ‘spirit’","of..."是對"the WTO 'spirit'"的修飾成份,在這個"of"結(jié)構(gòu)中,"its domestic legislation"和"the enforcement (of it)"是并列關(guān)系。
 
【譯文】
 
“同時, 中國不得不日益認(rèn)可并尊重不只是它作為一個基于規(guī)則的全球機(jī)構(gòu)的成員所面臨的法定責(zé)任, 還有倡導(dǎo)開放市場以及在制訂和貫徹國內(nèi)法規(guī)時堅持一視同仁原則的世貿(mào)組織精神,”德古特從布魯塞爾通過電子郵件發(fā)表聲明說。
 
【考情分析】
 
見語法分析
 

以上就是“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(20)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:dwj