【長難句】
The interesting thing to me about the analysis is that it doesn’t treat any of the problems confronting the food system as superior to the others---it treats the environment problem, the supply problem and the equity problem as equally important, laying out a case that they all need to be tackled at once.
【句子拆分】
主語 The interesting thing
謂語 is
賓語 that it doesn’t treat any of the problems confronting the food system as superior to the others
【單詞解析】
單詞
tackle
音標
['tæk(?)l]
中文詞意
vt. 對付,處理;阻截
【語法分析】
這句話是主系表句型,主語"The interesting thing","to me"可看成是主語的定語,"about the analysis"也是主語的定語,主干的系詞是"is",表語是個從句--即表語從句,主語"it",謂語"doesn’t treat",賓語"any of the problems",現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)"confronting the food system"做后置定語修飾賓語,"as superior to the others"可看成是賓語補語;破折號后面的是對破折號前面的部分進一步解釋,由一個句子組成,主語"it",謂語"treats",賓語由三部分組成,他們之間為并列的關(guān)系---"the environment problem, the supply problem and the equity problem","as equally important"同樣可看成賓補,"laying out"是現(xiàn)在分詞作狀語,也就是“既然在對待問題時互不偏袒,那自然就產(chǎn)生了同時解決這三種問題的方法”,發(fā)出"laying out"這個動作的主語還是"it",那么,無論是"it doesn’t"中的"it"還是"it treats"中的"it"指的都是前面已經(jīng)提過的“這份報告中引起我興趣的地方”
【譯文】
這一分析報告引起我興趣的地方在于,它對糧食生產(chǎn)體系面臨的所有問題一視同仁---它將環(huán)境、供應(yīng)和公平視為同等重要的問題,這就提出了一個需要同時解決這三者的情況。
【考情分析】
見語法分析
以上就是“2022考研英語:22考研中期必備經(jīng)典長難句(13)”的內(nèi)容,更多考研信息,請持續(xù)關(guān)注。