最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

2019考研英語翻譯基礎(chǔ)復(fù)習(xí)技巧:分詞句式

以下是小編整理了“2019考研英語翻譯基礎(chǔ)復(fù)習(xí)技巧:分詞句式”文章,一起了解一下吧——希望對考生有幫助!
 
2019考研英語掌握20種翻譯技巧之分詞句式
 
1.分詞作狀語,可以表示時間、條件、原因、結(jié)果(補充說明)、讓步、伴隨等。分詞做狀語時,它的邏輯主語與句子的主語一致。作狀語的分詞相當(dāng)于一個狀語從句。分詞在句子中作狀語,使用何種分詞,要取決于分詞與句子主語的關(guān)系:主謂關(guān)系用現(xiàn)在分詞,動賓或被動關(guān)系用過去分詞。
 
2.分詞作定語,做定語的單個的分詞通常放在被修飾的名詞之前,分詞短語一般置于所修飾的中心詞后面?,F(xiàn)在分詞修飾的是發(fā)出該動作的名詞(與名詞有主謂關(guān)系),過去分詞修飾承受該動作的名詞(與名詞是動賓關(guān)系)。
 
在翻譯時,需首先判斷分詞在句子中所承擔(dān)的成分,然后參照定語從句和狀語從句的相關(guān)翻譯技巧來翻譯即可。
 
【真題例句1】Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
 
【解析】Being interested in…現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)作狀語,表原因。本句是一個主從復(fù)合句。句子的主干為"Whorf developed the idea",Being interested in…現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)作狀語,表原因。That引導(dǎo)同位語從句進一步解釋說明idea。
 
【參考譯文】沃爾夫?qū)φZ言與思維的關(guān)系很感興趣,因此逐漸形成了這樣的觀點:在一個社會中,語言的結(jié)構(gòu)決定習(xí)慣性思維的結(jié)構(gòu)。
 
【真題例句2】The emphasis on data gathered first hand, combined with a cross-cultural perspective brought to analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.
 
【解析】劃線部分為過去分詞作定語,句子的主干為"The emphasis makes this study a unique and distinctly important social science."。介詞結(jié)構(gòu)on data作后置定語修飾限定emphasis,過去分詞結(jié)構(gòu)gathered…作后置定語修飾限定data,過去分詞結(jié)構(gòu)combined with…作定語修飾限定emphasis,過去分詞結(jié)構(gòu)brought to作后置定語修飾限定perspective。
 
【參考譯文】強調(diào)收集第一手資料,加上在分析過去與現(xiàn)在的文化形態(tài)時采用跨文化視角,使得人類學(xué)研究成為一門獨特而且非常重要的社會科學(xué)。
 
【真題例句3】Feeling threatened, companies responded by writing ever-longer warning labels, trying to anticipate every possible accident.
 
【解析】現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)Feeling threatened作狀語,表原因;現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)trying to…作狀語,表目的。句子的主干為"companies responded by writing ever-longer warning labels",現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)Feeling threatened作狀語,表原因;現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)trying to…作狀語,表目的。
 
【參考譯文】公司因此感到了威脅,便做出了反應(yīng),寫出越來越長的警示標識語,力圖預(yù)
 
先標明種種可能發(fā)生的事故。
 
以上是為大家準備整理的“2019考研英語翻譯基礎(chǔ)復(fù)習(xí)技巧:分詞句式”的相關(guān)內(nèi)容。 

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:tjl