最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part10

考研英語詞組是考研英語備考中的重要組成部分,考研大綱要求考生們掌握重點(diǎn)詞組。今天小編給大家整理了“研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part10”,同學(xué)們安排好每天的復(fù)習(xí)計(jì)劃,一起來學(xué)習(xí)吧!

be involved in:涉及,被卷入
The government is to ban payments to witnesses by newspapers seeking to buy up people involved in prominent cases such as the trial of Rosemary West.(2001年完形真題)
翻譯:政府將禁止報(bào)紙付款給哪些牽扯到大案要案(比如Rosemary West)的證人,報(bào)業(yè)這么做是為了用金錢封住證人的口。
點(diǎn)睛:這里面的”by...”是作為前面”payments”的定語,不是修飾整個(gè)句子的狀語。修飾關(guān)系要搞清。這句話中還包含一個(gè)很有用的短語”buy up”---“收購”,放在這句話中的語境里應(yīng)該翻譯成“收買”等類似含義。
 
be made of: 用...造成(可以看出是什么材料制作的)
Vitamins are similar because they are made of the same elements-usually carbon, hydrogen, oxygen, and sometimes nitrogen.(1996年完形真題)
翻譯:各種維生素都很相似,因?yàn)樗麄冇型瑯拥脑貥?gòu)成,一般是碳,氫,氧,有時(shí)還有一部分氮。
點(diǎn)睛:這句話沒什么難的,在這兒我們要說的是還有一個(gè)表示“用...制造”的短語是”be made from”。區(qū)別就在于”be made of”如我們所講的是“能看出是什么原料做的”,而”be made from”表示的是“不能看出是什么原料做的”。
 
be obliged to:感謝,不得不
We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages.(2004年翻譯真題)
翻譯:我們之所以感激他們,是由于在此之后,這些語言當(dāng)中已經(jīng)不復(fù)存在了,這是由于說這些語言的部族要么消亡,要么被同化而喪失了自己的本族語言。
點(diǎn)睛:這句話的”oblige”本身有幫忙的意思。對(duì)”be obliged to”作為被動(dòng)態(tài)出現(xiàn),在這里是感激的意思。同學(xué)們可以這么記,我被你幫助了,自然要感激你。后面的”have since vanished”中的”since”在這應(yīng)該是一個(gè)副詞而不是連詞,表達(dá)“從...之后”。
 
be related to: 與...有關(guān)
Hawthorne experiments has another surprise in store. Contrary to the descriptions on record, no systematic evidence was found that levels of productivity were related to changes in lighting.(2010年完形真題)
翻譯:霍桑實(shí)驗(yàn)又讓人大吃一驚,與實(shí)驗(yàn)記錄所描述的相反,他們發(fā)現(xiàn)沒有系統(tǒng)的證據(jù)來說明生產(chǎn)力水平與照明變化有關(guān)。
點(diǎn)睛:在這句話中,有一個(gè)英文句式中很常見的變化,就是從句與修飾詞分離現(xiàn)象。我們看到這句話的主干”no systematic evidence”是個(gè)被動(dòng)態(tài),所以不要輕易地就認(rèn)為”that”引導(dǎo)的就是賓語從句。如果你把那個(gè)不太被重視的主語找回來的話,比如隨便的一個(gè)(I),這句話就變成—”I found no systematic evidence that levels of productivity were related to changes in lighting.” 我們可以看到,這是比較典型的同位語從句分離現(xiàn)象,這在其它從句(比如定語從句)身上也有發(fā)生。
 
be relevant to: 有關(guān)的,相應(yīng)的
Your humour must be relevant to the audience and should help to show them that you are one of them or that you understand their situation and are in sympathy with their point of view.(2002年閱讀1)
翻譯:你的幽默必須與聽眾有關(guān),能夠向他們顯示你是他們的一員,或者你了解它們的情況,贊同他們的觀點(diǎn)。
點(diǎn)睛:這句話雖然有些長(zhǎng)度,但是幾種從句的出現(xiàn)并不復(fù)雜,同學(xué)們仔細(xì)拆解就好。”show”這個(gè)動(dòng)詞接雙賓語,所以后面接上”that”引導(dǎo)賓語從句(注意“or”后面還有一個(gè)”that”)。

以上就是“研線小課堂 | 考研英語詞組篇Part10”的全部?jī)?nèi)容,祝你考研成功!

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:劉亦軒