最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

研線小課堂 | 考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句練習(xí)篇Part9

Ralph Waldo Emerson and orther Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
 
重點(diǎn)詞匯
transcendentalist: 先驗(yàn)主義論
philosophers: 哲學(xué)家
rigorous:嚴(yán)苛的,嚴(yán)酷的
restraint:限制
recitation:背誦
 
主句結(jié)構(gòu)分析
主語(yǔ):Ralph Waldo Emerson and orther Transcendentalist philosophers
謂語(yǔ):thought
賓語(yǔ)從句:從”schooling and rigorous book learning...”至句尾
 
從句結(jié)構(gòu)分析
主語(yǔ):schooling and rigorous book learning
謂語(yǔ):put
賓語(yǔ):unnatural restraints
賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ):on children
 
句子整體翻譯
Ralph Waldo Emerson和其他一些先驗(yàn)主義哲學(xué)家認(rèn)為學(xué)校教育和刻板的書(shū)本學(xué)習(xí)抑制了孩子們的天性:“我們被關(guān)在中小學(xué)和大學(xué)的教室里十年或十五年,最后出來(lái)時(shí)滿腹經(jīng)綸卻什么也不懂”。
 
經(jīng)驗(yàn)分享
這句話的句子結(jié)構(gòu)比較常規(guī),在賓語(yǔ)從句中的”put...on”這個(gè)固定短語(yǔ)要能識(shí)別出,這也是口語(yǔ)中的一個(gè)非常普遍的表達(dá)。冒號(hào)后面的內(nèi)容是在解釋這個(gè)套在學(xué)生身上的枷鎖和限制到底是什么,并且造成了什么樣的后果。注意冒號(hào)后面的內(nèi)容中的”shut up”這個(gè)詞組。”shut”這個(gè)動(dòng)詞是一個(gè)主動(dòng)表被動(dòng)的動(dòng)詞。所謂的主動(dòng)表被動(dòng)并不像字面上顯示的那么容易,它背后有著一定的思維邏輯問(wèn)題。當(dāng)一個(gè)動(dòng)詞以一個(gè)主動(dòng)的狀態(tài)表現(xiàn)出一個(gè)所謂被動(dòng)的行為時(shí),實(shí)際上是因?yàn)樗胪怀龅氖侵髡Z(yǔ)本身就有的內(nèi)涵屬性,而不是強(qiáng)調(diào)人為的具體動(dòng)作。我們舉一個(gè)很簡(jiǎn)單的例子:”The book sells well!” 對(duì)于很多同學(xué)來(lái)講,這是一個(gè)典型的被動(dòng)用法,書(shū)不可能賣(mài)自己,只能被賣(mài)!沒(méi)錯(cuò),確實(shí)是這樣的,但是這句話的謂語(yǔ)之所以沒(méi)有用所謂的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)形式變化,就是因?yàn)樗鼪](méi)想說(shuō)書(shū)被賣(mài)的動(dòng)作,而是想突出這本書(shū)本身具有的好賣(mài)的內(nèi)在屬性(比如作者寫(xiě)的好,內(nèi)容有趣新穎等因素造成),所以它應(yīng)該理解成“這本書(shū)真好賣(mài)”。如果寫(xiě)成了被動(dòng)態(tài),那就沒(méi)想說(shuō)這本書(shū)自身到底是什么情況了,只說(shuō)明銷(xiāo)售的這個(gè)行為暫時(shí)做的還不錯(cuò)。所以這句話中的”are shut up”是說(shuō),學(xué)生自己可能并不想閉嘴不說(shuō)話,只是由于周?chē)蟓h(huán)境,被老師要求的不要輕易開(kāi)口。這樣的動(dòng)詞還有一些,同學(xué)們要自己在平時(shí)的練習(xí)中多去關(guān)注體會(huì)。在這句話中還有一些搭配和詞組比如”recitation rooms”,直面翻譯就是背書(shū)的房間,實(shí)際上就是指教室。”belly”指的是腹部,加一個(gè)”ful”后綴就是“一肚子的”某物,再加上前后的其他詞匯組成”a bellyful of words”,很像咱們漢語(yǔ)中的表達(dá)“滿腹經(jīng)綸”的感覺(jué)。
 
 

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來(lái)源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:劉亦軒