2020考研考試即將開始,相信考生們正在沖刺復(fù)習(xí),小編為考生們整理“2020考研復(fù)習(xí)英語(yǔ)|2020考研英語(yǔ)翻譯技巧:譯成漢語(yǔ)中的無(wú)主句”,希望能給正考沖刺2020考研英語(yǔ)的考生們幫助。
漢語(yǔ)無(wú)主句較多,也是我們的思維方式和說(shuō)話表達(dá)習(xí)慣等因素有關(guān)。很多情況下,我們和處于同一背景生長(zhǎng)環(huán)境下的人聊天,都不需要說(shuō)主語(yǔ),但是對(duì)方大多數(shù)情況下,都能理解你的意思。
舉例:
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他并沒有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。
There are solutions proposed to solve the public problem.
針對(duì)這一公共問(wèn)題,大家提出了種種解決方案。
以上就是小編整理的關(guān)于“2020考研英語(yǔ)翻譯技巧:譯成漢語(yǔ)中的無(wú)主句”,復(fù)習(xí)時(shí)間不多了,希望考生在復(fù)習(xí)之余不要忘記打印準(zhǔn)考證,祝考生取的好成績(jī)。
【小編推薦】