最近免费视频中文2019完整版_1069男同gv免费观看_成人性色生活片免费看爆迷你_公不要添了下面流水啦

背了這么多單詞,你真的了解考研英語詞匯起源嗎?

在講解單詞的記憶過程中,最喜歡的也最享受的就是將單詞的起源、演變與應(yīng)用,講的及其富于生趣,其內(nèi)涵已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了單詞本身,有著很廣泛的歷史、文化與語言學(xué)的豐富意義。

1、神使墨丘利

墨丘利(Mercury)是羅馬神話中為眾神傳遞信息的使者,等同于希臘神話的赫耳墨斯(hermes)。他是主神朱庇特的兒子,是商業(yè)、交通旅游和體育運(yùn)動(dòng)的神,還是小偷和騙子所崇拜的保護(hù)神。他的形象一般是頭戴一頂插有雙翅的帽子,腳穿飛行鞋,手握魔杖,行走如飛。

墨丘利機(jī)智狡猾,被視為欺騙之術(shù)的創(chuàng)造者。他還身懷偷竊之術(shù),經(jīng)常與眾神開玩笑,偷走了朱庇特的權(quán)杖、尼普頓的三股叉、阿波羅的金箭和銀弓、戰(zhàn)神的寶劍。他還用烏龜殼、樹枝和羊腸發(fā)明了豎琴(lyre)。 墨丘利剛出生沒多久,就偷走了阿波羅的 50 頭牛。農(nóng)夫巴圖斯目擊了此事。墨丘利要巴圖斯替他保守秘密,并答應(yīng)給他好處。但巴圖斯違背諾言,四處宣揚(yáng)墨丘利偷牛的事。墨丘利一生氣,就把巴圖斯變成了石頭。

阿波羅知道是墨丘利偷了牛,上門來索賠。墨丘利答應(yīng)還牛,卻在阿波羅牽牛時(shí)用豎琴奏出了美妙的音樂。阿波羅聽得如癡如醉,竟然同意用牛群換取墨丘利的豎琴,還把自己的魔杖倒貼給他。所以墨丘利就成了小偷和商人的保護(hù)神,因?yàn)樗盗税⒉_的牛后又用豎琴與他交換。 墨丘利還利用自己高超的偷竊本領(lǐng),幫了朱庇特很多忙。朱庇特曾被提豐打敗并囚禁在山洞里,墨丘利將其偷出。墨丘利還用音樂和故事催眠看守白牛的百眼巨人,將其在睡夢中殺死。墨丘利還奉朱庇特之命,將襁褓中的酒神送到寧芙仙女那里撫養(yǎng)。

墨丘利是豎琴和牧笛的發(fā)明者,是各種競技比賽的保護(hù)神。他行走敏捷,被看作行路者的保護(hù)神。 由于墨丘利行動(dòng)敏捷,活性極大的金屬元素水銀和太陽系中公轉(zhuǎn)速度最快的行星(水星)都用他的名字 Mercury 命名。由他的名字還產(chǎn)生了詞根-merc-,表示“商業(yè)、商品”。

merc-:商業(yè),商品

mercury: ['m??kj?r?] 水星,水銀,墨丘利

mercurial:[m??'kj??r??l]adj.水銀的,水星的,活潑善變的,雄辯機(jī)智的

merchant:['m??t?(?)nt]n.商人,adj.商人的

merchandise:['m??t?(?)nda?s; -z]n.商品、貨物

commerce:['k?m??s]n.貿(mào)易、商業(yè)

commercial:[k?'m???(?)l] adj.商貿(mào)的

market:['mɑ?k?t] n.市場,mark 是 merc 的變形

mercenary:['m??s?n(?)r?] n.雇傭兵,唯利是圖者

2、愛神維納斯

在羅馬神話中,愛神被稱為“維納斯”(Venus),等于希臘神話中的阿芙洛狄忒(Aphrodite)。在天文學(xué)上,金星就是用她的名字命名的。維納斯的名字 Venus 在拉丁語中就是“美、性愛、情欲、渴望”之意,并衍生出“崇拜”之意。從她的名字衍生出一些跟性愛、崇拜有關(guān)的單詞。

Venus:['vi?n?s] n.金星,維納斯

Venusian:[vi'nju:si?n] adj. 金星的,太白星的

venereal:[v??n??ri?l] adj.性欲的,性交的,由性交傳染的

venery:['v?n?ri] n. 性欲,縱欲;狩獵

venerate:['v?n?ret] vt. 崇敬,尊敬

veneration:[ven?'re??(?)n] n. 尊敬;崇拜

3、小愛神丘比特

在羅馬神話中,小愛神丘比特(Cupid)是愛神維納斯和戰(zhàn)神的私生子,等同于希臘神話中的厄洛斯(Eros)。他的形象常常是一個(gè)身披雙翼,手持弓箭的胖乎乎的小男孩或英俊少男。據(jù)說他有兩種箭,金箭能讓人產(chǎn)生愛情,鉛箭能撲滅愛情。阿波羅曾經(jīng)嘲笑他是個(gè)擺弄弓箭的小屁孩,他就用這兩支弓箭狠狠地教訓(xùn)了一頓阿波羅。維納斯嫉妒凡人少女普賽克的美貌,命令丘比特前去懲罰。但是丘比特卻愛上了普賽克并娶她為妻。 丘比特的英文名字Cupid來自拉丁文Cupido,意思是“欲望、愛”,等于英語中的desire、love。英語單詞 cupidity 與它同源,表示“貪婪、貪欲”。

Cupid:['kju:pid] n.丘比特

cupidity:[kju?'p?d?t?] n.貪心,貪欲

4、火神伏爾甘

伏爾甘(Vulcan)是羅馬神話中的火及鍛造之神,等同于希臘神話中的赫淮斯托斯(Hephaestus)。他天生相貌丑陋,所以一出生就讓老爸朱庇特很不爽,把他扔到海上一個(gè)島上,并因此摔斷了一條腿,變成了瘸腿。

伏爾甘心地善良并且心靈手巧,是諸神的鐵匠,制造了許多著名的武器、工具和藝術(shù)品。他在奧林匹斯山上建筑了諸神的宮殿,為朱庇特打造雷霆和鎧甲,此外還制造了小愛神的弓箭、赫拉克勒斯的馬車、阿波羅駕駛的日車、捆綁普羅米修斯的鐵鏈、阿喀琉斯的盔甲等器具。他用斧子劈開朱庇特的腦袋,讓智慧女神密涅瓦跳出來,從而治好了朱庇特的頭痛病。

伏爾甘的老婆就是大名鼎鼎的愛神維納斯。但他們的婚姻是朱庇特包辦的,維納斯根本瞧不上這個(gè)瘸腿丑八怪,與英俊瀟灑的戰(zhàn)神勾搭上了,還生下了私生子小愛神丘比特。有一次伏爾甘制造了一張精巧的網(wǎng),布設(shè)在床上,把正在床上偷情的維納斯和戰(zhàn)神抓個(gè)正著,并讓他們在眾神面前出丑。

伏爾甘還暗戀智慧女神密涅瓦。海神尼普頓騙他說密涅瓦也喜歡你,一會(huì)兒就來找你。過了一會(huì)兒,密涅瓦果然來了,其實(shí)是來求伏爾甘打造武器的。自作多情的伏爾甘欲火焚身,想非禮密涅瓦,被密涅瓦掙脫開,射出的精液落在密涅瓦大腿上。密涅瓦擦拭干凈后扔在地上,結(jié)果讓大地女神受孕,生下了一個(gè)半人半蛇的孩子,名叫刻克洛普斯(cecrops), 密涅瓦收養(yǎng)了這個(gè)孩子,后來他成為了雅典的第一個(gè)國王。

伏爾甘大部分時(shí)間都在地底下打鐵,火山傳說就是他的打鐵鋪,一旦看到火山又開始冒煙冒火了,那就是伏爾甘在下面開工了。因此,人們就用伏爾甘的羅馬名字 Vulcan 來命名火山,這就是英語單詞 volcano(火山)的來歷。

Vulcan:['v?lk?n] n.伏爾甘,火及鍛造之神。

volcano:[v?l'ke?n??] n.火山。

volcanic:[v?l'kæn?k] adj.火山的,猛烈的,容易突然發(fā)作的 n.火山巖

vulcanian:[v?l'keni?n] adj.火山的,金工的

vulcanize:['v?lk?na?z] vt.硫化,硬化

5、青春女神朱文塔斯

朱文塔斯(Juventas)是羅馬神話中的青春女神,是神王朱庇特和天后朱諾所生的女兒,相對應(yīng)于希臘神話中宙斯和赫拉的女兒赫柏(Hebe)。 朱文塔斯掌管青春,擁有少女般的青春和活力,她的雙耳壺中盛有的長生不老酒擁有恢復(fù)青春美貌的神力。她是諸神的斟酒官,在奧林匹斯圣山的神宴上侍候諸神,專門給他們斟酒。當(dāng)凡人英雄升天成仙時(shí),第一個(gè)出來迎接的就是青春女神。她為他們奉上神酒,使他們立刻恢復(fù)青春年少并長生不老。

朱文塔斯還是青少年的守護(hù)神,所有羅馬少年在即將成年之時(shí)都要前往神廟中祈求朱文塔斯的庇佑。朱文塔斯后來嫁給了升天成仙的大英雄赫拉克勒斯,斟酒的工作交給了特洛伊王子甘尼美提斯(Ganymede)。

1896 年,意大利都靈市的一些中學(xué)生成立了一支足球俱樂部,起名就叫做“尤文圖斯”(Juventus),寓意像青春女神那樣永遠(yuǎn)蓬勃向上,充滿年輕活力。這就是大名鼎鼎的尤文圖斯隊(duì)隊(duì)名的由來。

青春女神朱文塔斯是“青春”的化身,其名字 Juventus 來自拉丁語單詞 juventas(青春)。英語單詞“young”(年輕的)、junior(年少的)和詞根 juven(年輕)都來源于此。

juven-:年輕

young: [j??] n.年輕人 adj.年輕的

youngster:['j??st?] n. 年輕人;少年

youth:[ju?θ] n.青年,青春

junior:['d?u?n??] adj.年少的,后進(jìn)的,下級(jí)的,資格淺的 n.年少者,晚輩,三年級(jí)生

juvenile:['d?u?v?na?l] n.青少年 adj.青少年的,幼稚的

juvenal:['d??v?n?l] adj. 雛鳥的,羽毛未豐的

juvenilia:[,d?uv?'n?l??] n. 少年讀物

juvenescent:[,d??v?'n?snt] adj. 到達(dá)少年期的;變年輕的

rejuvenate: [r?'d?u?v?ne?t] vi.復(fù)原,變年輕 vt.使變年輕

rejuvenation:[r?,d??v?'ne??n] n. 回春,返老還童;復(fù)壯,恢復(fù)活力

6、戰(zhàn)神之妻貝羅納

貝羅納(Bellona)是羅馬神話中的女戰(zhàn)神,是戰(zhàn)神馬爾斯(Mars)的妻子,和戰(zhàn)神一樣代表了戰(zhàn)爭的殘忍和血腥,相當(dāng)于希臘神話中的厄倪俄,但在羅馬神話中地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于希臘神話中的厄倪俄,經(jīng)常與戰(zhàn)神相提并論。她的外號(hào)是“城市毀滅者”,常常與戰(zhàn)神的兩個(gè)兒子以及紛爭女神一道與戰(zhàn)神一起馳騁戰(zhàn)場。

英語詞根 bel-就源自貝羅納的名字 Bellona,構(gòu)成了眾多與戰(zhàn)爭相關(guān)的詞。

bel-:戰(zhàn)爭

rebel:['reb(?)l] vi.反叛,造反 adj.反叛的,造反的 n.反叛者,叛徒

rebellion:[r?'b?lj?n] n. 叛亂;反抗;謀反;不服從

rebellious:[r?'b?lj?s] adj. 反抗的;造反的;難控制的

bellicose:['bel?k??s] adj.好戰(zhàn)的

bellicosity:[,b?l?'kɑs?ti] n. 好斗;好戰(zhàn)

belligerent:[b?'l?d?(?)r(?)nt] adj.交戰(zhàn)的,交戰(zhàn)國的,好戰(zhàn)的 n.交戰(zhàn)國

7、死神墨爾斯

在羅馬神話中,死神叫做墨尓斯(Mors),對應(yīng)于希臘神話中的桑納托斯。在西方文化中,墨尓斯常被描繪為身著黑色長袍,手持長柄鐮刀的陰森老人。墨尓斯的名字 Mors 在拉丁語中就是“死亡”的意思,英語中表示“死亡”的詞根 mor-/mort-就來源于此。

mor-/mort-:死亡

mortal:['m??t(?)l] adj.凡人的,致死的,總有一死的 n.人類,凡人

mortality:[m??'tæl?t?] n.死亡數(shù),死亡率,必死性

immortal:[?'m??t(?)l] adj.不朽的,長生不死的,神仙的 n.神仙,不朽人物

immortality: [,?m?r'tæl?ti] n. 不朽;不朽的聲名;不滅

morbid:['m?rb?d] adj. 病態(tài)的;由病引起的;恐怖的;病變部位的

moribund:['m?r?b?nd] adj.垂死的,停滯不前的 n.垂死的人

mortician:[m??'t??(?)n] n.殯葬業(yè)者,喪事承辦人

mortuary:['m??tj??r?; -t??-] n.太平間 adj.死的,悲哀的

mortify: ['m?rt?fa?] vt. 抑制;苦修;使…感屈辱 vi. 禁欲;苦行;約束

X

掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單

【版權(quán)與免責(zé)聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個(gè)人交流學(xué)習(xí)使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

責(zé)任編輯:superadmin