新東方在線拿到2018考研英語新大綱后第一時(shí)間做出解析??傮w來說,今年的考研英語新大綱與去年沒有太大變化,同學(xué)們可以按部就班繼續(xù)按照原來的計(jì)劃進(jìn)行下一階段的復(fù)習(xí)。首先我們一起了解一下大綱變化,另外關(guān)于后程備考,同學(xué)們可以參考以下具體的復(fù)習(xí)建議。
一、大綱對比解讀
1.詞匯
今年的新大綱與去年相比基本沒有變化。英語一和英語二相比,英語一難度稍大,會(huì)考到核心詞匯的近義詞、反義詞。英語一和英語二都提到了結(jié)合上下文理解語境理解單詞,所以同學(xué)們在做各個(gè)題型時(shí)都要秉承這個(gè)原則去理解詞匯。
2.語法
與詞匯一樣,新大綱對語法的要求也與去年沒有區(qū)別,新大綱仍然要求考生“能熟練地運(yùn)用基本的語法知識”。所以,對英語長難句理解的考察依然會(huì)貫穿各大題型。
3.閱讀
閱讀新大綱中對閱讀理解題型的說明也與去年基本沒有區(qū)別,要求“根據(jù)閱讀材料,考生應(yīng)能:理解主旨要義;理解文中的具體信息;理解語篇的結(jié)構(gòu)和上下文的邏輯關(guān)系;根據(jù)上下文推斷重要生詞或詞組的含義;進(jìn)行一定的判斷和推理;理解作者的意圖、觀點(diǎn)或態(tài)度。”這要求考生在閱讀文章時(shí),既要理解文章的主旨要義,又要了解文章的具體信息及概念性含義。
二、后程復(fù)習(xí)建議
距離2018年研究生入學(xué)考試不到100天,在此階段,同學(xué)們需要從以下幾方面著手進(jìn)行最后的復(fù)習(xí),以達(dá)到分?jǐn)?shù)的提升。
1.詞匯
有些同學(xué)認(rèn)為詞匯和語法只是前期的備考重點(diǎn),其實(shí)不然。扎實(shí)的詞匯和語法基礎(chǔ)永遠(yuǎn)是各個(gè)題型得分的前提。但后期備考時(shí)間緊迫,對不同目標(biāo)的同學(xué)來說后期的備考重點(diǎn)也不盡相同。
對于英語基礎(chǔ)稍弱、過線即可的同學(xué),現(xiàn)階段應(yīng)該將詞匯的重點(diǎn)鎖定在高頻詞匯,在掌握好高頻詞匯的基礎(chǔ)上,可以盡量熟悉中頻和低頻詞匯。同學(xué)們可以添加考研微信kaoyan_koolearn,及時(shí)了解考研資訊,獲取備考干貨。
對于英語基礎(chǔ)較強(qiáng)、對英語單科分?jǐn)?shù)要求較高的同學(xué),現(xiàn)階段不僅需要透徹掌握高頻和中頻詞匯,還需要熟練背記低頻詞匯,對零頻詞匯也需要有所了解。
如何界定考研詞匯的詞頻呢?建議大家除了關(guān)注單詞的“詞頻”外,更要關(guān)注單詞的“考頻”。“詞頻”指單詞在歷年試題中出現(xiàn)的次數(shù),“考頻”與其區(qū)別是,同一篇文章中不論出現(xiàn)多少次詞頻,都只算作一次考頻。新東方在線2018年新大綱全程班【英語一/二】課程中,詞匯課全部按照考頻排序單詞,對新大綱詞匯進(jìn)行系統(tǒng)講解,考生們可以關(guān)注。
2.語法
與詞匯相同,語法的掌握也是要貫穿考研備考的始終的?,F(xiàn)階段備考的同學(xué)們可以分為兩個(gè)群體,一是上半年已經(jīng)系統(tǒng)學(xué)習(xí)過語法的考生,二是剛開始復(fù)習(xí)語法的考生。
對于已經(jīng)系統(tǒng)學(xué)過的考生,現(xiàn)階段建議大家在通過刷題查漏補(bǔ)缺的同時(shí),把語法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)放在總結(jié)和練習(xí)長難句的解析技巧上。
對于剛開始復(fù)習(xí)語法的考生,新東方在線建議大家現(xiàn)階段先掌握好簡單句和長難句最核心的語法知識,然后再通過精研真題熟練長難句的解析技巧。有同學(xué)誤以為后期來不及看語法了,就可以完全不看了,其實(shí)不然。如果語法基礎(chǔ)薄弱,刷真題一段時(shí)間之后會(huì)發(fā)現(xiàn)提分的障礙還是在于基礎(chǔ)的語法和詞匯。因此最好盡早打好語法基礎(chǔ),鞏固基礎(chǔ)與真題演練并重。
3.閱讀
閱讀理解在考研英語考試中分值占比最高,是重中之中,它決定了考生能否在考試中得高分。
新東方在線考研英語教研室建議考生利用現(xiàn)在開始到考研之前的幾個(gè)月時(shí)間,精研2010年以后的真題至少3遍,把握出題思路,總結(jié)解題方法和技巧,反復(fù)演練,扎實(shí)提高閱讀能力。在平時(shí)練習(xí)時(shí),除了提煉做題方法外,還要鞏固真題中涉及的詞匯、詞組、句型等,夯實(shí)詞匯、語法等基礎(chǔ)知識,嘗試全文翻譯,提高翻譯能力,先保質(zhì)再加量。復(fù)習(xí)后期,在保證準(zhǔn)確率的情況下,再逐漸提升做題速度。